Христианин, ты помнишь, где ты был,
Когда Господь тебя ещё не встретил;
Как крал, завидовал, других судил,
Блуждал во тьме, непросвещённый Светом?
Как много было гордости в тебе,
Ты самоправедность свою лелеял.
Смеялся над тобою падший бес
И в душу плевел ядовитый сеял.
Христианин, ты помнишь был каким,
До встречи со Спасителем Иисусом?
Не ведал, что Создателем любим
Бежал во тьму, захваченный искусом.
Потом страдал в содеянном грехе,
В болоте беззакония погрязший.
А Иисус стоял невдалеке
С готовой для тебя спасенья чашей.
***
Небес превыше в этой чаше милость.
Её ты принял и до дна испил.
И в сердце твоём радость поселилась:
В нём воцарился Бог Эммануил.
Ты в царственном священстве оказался
И за Христом пошёл на Небеса,
Где в залах золотых, в чудесных залах
Тебя обнимет Вечный Есмь Сам.
Христианин, ты помни Божью милость
И ров глубокий, где лежал во зле,
Чтоб никогда от глаз твоих не скрылась
Тропа, где ясно виден Божий след.
Не променяй на капли удовольствий
Дар вечной жизни в Царстве неземном.
Будь благодарным, искренним, довольным
В единстве с Искупителем Христом.
" Как драгоценна милость Твоя, Боже! Сыны человеческие в тени крыл Твоих покойны; насыщаются от тука дома Твоего, и из потока сладостей Твоих Ты напояешь их, ибо у Тебя источник жизни; во свете Твоем мы видим свет. Продли милость Твою к знающим Тебя и правду Твою к правым сердцем" Пс 35:8-11
Анна Лукс,
Ванкувер, США
С Господом 25 лет. Пишу стихи и прозу. Имею 30 (книг) христианских изданий СТИХОВ И ПРОЗЫ . Люблю Спасителя. Ожидаю пришествия. Моя Жизнь - Христос, и смерть желаю встретить как преобретение. Да утвердит и укрепит меня мой Бог!!
сообщение: В издательстве "Миссия спасения" вышли мои книги -христиаская проза. Можно их посмотреть по этому адресу: https://spasenie.org/catalog Благословений всем!!! Вышли новые книги в Канаде. Можно заказать по почте : altaspera@gmail.com
Прочитано 7611 раз. Голосов 1. Средняя оценка: 5
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Поэзия : Насіння (The seed) - Калінін Микола Це переклад з Роберта У. Сервіса (Robert W. Service)
I was a seed that fell
In silver dew;
And nobody could tell,
For no one knew;
No one could tell my fate,
As I grew tall;
None visioned me with hate,
No, none at all.
A sapling I became,
Blest by the sun;
No rumour of my shame
Had any one.
Oh I was proud indeed,
And sang with glee,
When from a tiny seed
I grew a tree.
I was so stout and strong
Though still so young,
When sudden came a throng
With angry tongue;
They cleft me to the core
With savage blows,
And from their ranks a roar
Of rage arose.
I was so proud a seed
A tree to grow;
Surely there was no need
To lay me low.
Why did I end so ill,
The midst of three
Black crosses on a hill
Called Calvary?